TishaATAMyWeb.JPG (72729 bytes)

Kort biografi av Leticia Klemetz:

Jag föddes och växte upp i Palma de Mallorca, Spanien. Jag har en argentinsk mor (som är arkitekt) och en svensk far (som är lingvist). Jag behärskar spanskan, svenskan och engelskan, och har också läst tyska, italienska och franska, även om jag inte översätter dessa sista tre. Jag har också studerat biblisk (klassisk) hebreiska. Jag har bott på Madrid och Provo (Utah). Jag bor nu i Palma igen, men jag reser mycket!

Jag fullföljde hela sin grundutbildning i skandinaviska skolor i Spanien (Palma de Mallorca och Madrid), med lektionerna på svenska från 3 till 18 års ålder, samt några klasser på engelska från och med 15 års ålder. Jag gick  naturvetenskaplig gymnasium. De svenska utlandsskolorna har små grupper (ofta 3 elever per klass) så utbildingen var ganska så djupgående.

Jag studerade två år av Dramaturgi (skrift och omarbetning av dramatiska texter, kritik och forskning) vid RESAD (Madrid, Spanien) och Näringslära och Dietetik med UNED (båda på spanska). 

Jag har en Bachelor of Arts i Språklära, minor i Skandinaviska Studier, från Brigham Young University i USA, med University Honors, och Cum Laude (slutbetyg 3,89/4), på engelska. 

Jag är medlem i ATA (American Translators Association), auktoriserad av dem för översättning från engelska till spanska. Jag är även fullvärdig medlem av SFÖ (Svenska Facköversättarföreningen), för vilket de kontaktade sex referenser (tre per språkkombination) för att bekräfta kvalitén på mitt arbete. 

Jag är även medlem i  Phi Kappa Phi och Golden Key International Honour Society.  Jag blev utnämnd 2005 Governor's Scholar av guvernören i Utah, Jon M. Huntsman, Jr. Jag är även Platinum medlem av ProZ: besök gärna min profil för att läsa några positiva kommentarer från mina kunder.

Jag har stor erfarenhet inom alternativa läkekonster, både genom studier och professionellt. Jag har gjort kurser i översättning, Musicosophia, musik, vegetarisk matlagning, ädelstenar, Mayakalender, healingtekniker, motsvarade religioner (specialisering på allmän kristendom, SDH/LDS och katolicism), teater, handarbete och släktforskning. Kurserna undervisade på spanska, svenska, engelska och tyska. Bland mina intressen räknas även läsning, släktforskning, klassisk musik, matlagning (och att fundera på hur man kan göra maten så näringsrik som möjligt) och att resa, vilket jag också använder för att förbättra mina språkkunskaper. 

Jag kan verkligen säga att jag har ett livslång erfarenhet, för jag började tolka (utan betalning, förstås) när jag var 3 år gammal och började lära mig svenska. Min familj är ju flerspråkig i sig, och när man bor i ett turistö så får man mångahanda tillfällen att prata på olika språk och hjälpa till.

Jag specialiserar mig på att översätta turistiska texter, litteratur, religion och näringslära/mat/hälsa. 

Klicka här för att ladda ner en kopia av min CV, eller skicka mig en e-post så kan jag skicka exempel på tidigare översättningar.

Jag är även varmt intresserad av humanitärt bistånd. Särskilt sysslar jag numera med Nourish The Children, ett iniciativ i vilken du köper en påse VitaMeal (näringsrik blandning av spannmål, vitaminer och mineralier speciellt anpassat för svältande barn) med vilken en barn äter en månad... Med 739 kr kan fem barn äta en hel månad! Och så kan du dra det från skattebetalning, för det är en donering. Vill du köpa kan du gärna gå in på http://shamay.my-ntc.com 

 

Introduktion   Erfarenhet   Översättare   Service   Kontakta mig!