Mi modo de trabajo y precios:

Dispongo de una red internacional de contactos para consulta y apoyo en numerosos campos. En materia de diccionarios, dispongo de la gama completa de Nordstedts para el idioma sueco, del Oxford y Collins para inglés bilingüe, el Oxford monolingüe de inglés y el María Moliner en español, así como por supuesto el de la Real Academia Española.

En cuanto a informática, trabajo habitualmente con Office 2003 (Word, Excel, Publisher, etc) e Internet (diseño básico de webs, correo electrónico). Como programas específicos de traducción (TAO / CAT) utilizo principalmente Trados 7 pero tengo también Wordfast y SDLX 2005.  

Me esmero en que su texto presente el mismo aspecto (maquetación, presentación) que el original, en la medida de lo posible.

Mis tarifas varían en función de la urgencia (que tiene un recargo del 15%) y el idioma, así como las características del texto (por ejemplo, trabajos frecuentes de gran volumen tienen un descuento). Puedo cobrarle por palabra original o por palabra traducida; observen que en inglés y en sueco generalmente el texto tiene menos palabras que en su versión castellana. Agencias: sírvanse contactarme para obtener la lista completa de tarifas aplicables. Mis honorarios mínimos (como traductora) son de 25 euros. Como intérprete, el precio se calcula por horas.

 

Para conocer el precio exacto en función de su texto o necesidades de interpretación, lo mejor es que se ponga en contacto conmigo para que le haga un presupuesto sin compromiso. 

 

Para leer sobre mi compromiso de calidad, haga clic aquí.

El pago puede realizarse a través de transferencia bancaria o Paypal: 

Pay me securely with your Visa, MasterCard, Discover, or American Express card through PayPal!
VisaMasterCardDiscoverAmerican Express

 

 

            Presentación   Experiencia  Traductor   Servicios   Calidad   Medios de Contacto