How I work, and prices:

I have a worldwide network of contacts for consultation and support. When it comes to dictionaries, I own the full range of Nordstedts for Swedish, Oxford and Collins for bilingual English-Spanish, the Oxford English Dictionary (monolingual), and Maria Moliner for Spanish, as well as, of course, the Spanish Royal Academy's (DRAE) dictionary.

As for computers, I mostly work with Office 2003 (Word, Excel, Publisher, etc) and Internet (basic web design, e-mail). As translation programs (CAT) I use Trados 7, Wordfast, or SDLX.  

I do my best to make your text look like the original (layout), as far as possible.

My fees vary according to urgency (which is 15% extra) and language, as well as the characteristics of the text (for example, frequent projects of great volume may have a discount). I can charge per source (original) or target (translated) word: note that there usually are less words in a Swedish or English text than in a Spanish one. 

Translation companies: please contact me for the complete list of applicable rates. 

My minimum fee, as a translator, is 25 euro.

When it comes to interpreting, the fee is calculated by the hour.

 

To know the exact price for your text or interpreting needs, please contact me so that I can give you a  free estimate.    

 

To read about my quality procedures, please refer to that page.

Payment may be made via bank or paypal: 

Pay me securely with your Visa, MasterCard, Discover, or American Express card through PayPal!
VisaMasterCardDiscoverAmerican Express

 

Introduction   Experience   Translator  Quality   Services   Contact me!